I suppose common-sense urges that the object in the cat’s mouth must be a penis-shaped dildo, and cannot be a real, dismembered, erect penis (which, in any case, if dismembered, would presumably not remain erect!) — but then this is a story, and common-sense is not required! And there are versions of the Reynard beast-epic in which the member is that of the master of the house that the cat bites off and runs away with. ….
A surprisingly widespread motif from the late 13C manuscript drolerie via the 16C prints to the late 16 and early 17C alba amicorum, in which I am currently aware of 3 examples dating from 1581-1633 (2 of which are reproduced below). The woman whose dildo has been stolen, tries to persuade the cat to drop it, by offering it a fish instead — as in the Heidenreich album and the earlier German print — or a mouse, as in the Huber album’s lift-the-flap presentation.


This is a lift-the-flap miniature in the album of Matthias Huber, this page dated 1633. Here the flap is closed. Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibliothek, Signatur Stb 44 Nachtrag, f.39r.
And here the flap is lifted, disclosing a cat which formerly had something in its mouth, before it was evidently obliterated by some prudish later owner of the album

I have no image of the scene but it is evidently also to be found in the album of Adam Gruttschreiber (dated entries 1578-1617). Kraków, Biblioteka Jagiellonska, Berol. Ms. Alba amic. 1. In Polish Libraries 9 (2021), 24-78 Adam Szczepaniec describes the relevant miniature, dated 1581, thus:

Earlier and later examples of the motif

woman chases cat with distaff, marginal drolerie in the late 13C manuscript, Bruges, Stadsbibliotheek, hs. 251, f.299v.

lead badge found at Groede in the Netherlands, 1350×1400

German print dated 1555. Amsterdam, Rijksmuseum, RP-P-OB-78. 861. Here the comedy is exacerbated by the fact that the woman is a nun — with a surprisingly phallus-shaped bead hanging from her rosary — and by the fact that the costumed fool who observes the scene dangles his breech-cloth through the window. Flaisch macht flaisch means, literally, ‘Flesh makes flesh’.



Leave a Reply